Klassische Produktion oder KI, Hearonymus bietet beides
Unser neuer Slogan lautet “Hearonymus – Ihre Wahl”. Ein Grund dafür ist das immer stärkere Aufkommen von KI und die damit verbundenen Fragen und Unsicherheiten bei unseren Kunden. Hearonymus steht als kompetenter Partner mit mehr als 10 Jahren Erfahrung und Expertise auch diesem Bereich an der Seite der Kunden.
Grundsätzlich ist Hearonymus ein großer Freund von Künstlicher Intelligenz. Wir arbeiten viel mit KI, jedoch setzten wir sie überwiegend bei der Vereinfachung interner Abläufe und beim Erstellen von Skripts für diverse Prozesse ein.
Als professioneller Anbieter von Audioguides, prüfen wir natürlich laufend alle KI-Profi-Tools, die für die Erstellung von Content auf dem Markt sind, auf Herz und Nieren. Fällt die kritische Bewertung positiv aus, dann bieten wir den Einsatz dieser Werkzeuge auch gerne unseren Kunden an. Letztendlich bleibt es aber die Entscheidung des Kunden – Hearonymus – Ihre Wahl. Aber sehen wir uns die Bausteine eines Audioguides der Reihe nach an und wie wir es handhaben:
Texte verfassen: Bei Hearonymus werden die Texte für Audioguides von Menschen aus Fleisch und Blut geschrieben, das sind Kuratoren, Kulturvermittler, eigene Redaktion … in diesem Bereich ist KI noch zu ungenau und macht zu viele Fehler. Deshalb gibt es hier aus Qualitätsgründen ausschließlich hochwertige Handarbeit.
Texte übersetzen: Übersetzungen werden bei Hearonymus von Übersetzern gemacht. In letzter Zeit fragen vereinzelt Kunden, “ob wir das nicht schnell von der KI übersetzen lassen und dafür beim Preis ein wenig entgegenkommen könnten”. Wenn ausdrücklich gewünscht, bieten wir nun eine Vorübersetzung durch KI, kontrolliert von einem Übersetzer an. Und der Übersetzer findet immer mehr als genug, was man besser anders sagen sollte.
Audios erstellen: Hier haben die Kunden die freie Wahl, ob wir mit Profisprechern ins Tonstudio gehen oder die Audiodateien mit KI anfertigen. Wobei alle KI-Audios von unseren Experten kontrolliert und händisch nachbearbeitet werden. Wir setzen auch Projekte mit “geklonten Stimmen” um, das ist ein spannendes Thema, technisch und juristisch.
Es wäre heute ganz einfach, den kompletten Inhalt eines Audioguides auf Knopfdruck erstellen zu lassen: KI verfasst einen Text, KI übersetzt diesen Text gleichzeitig in 32 Sprachen und wenn wir schon dabei sind, spricht die KI alle 32 Sprachen auch gleich. Alles automatisch, alles schnell, alles günstig und am besten alles ganz ohne Kontrolle … “die Besucher werden dann schon sagen, wenn im Text Fehler sind, wenn die Übersetzung nicht korrekt ist oder wenn die Aussprache falsch ist.”
Das kann man so machen. Wenn einem die Qualität egal ist und wenn einem das Image des eigenen Hauses egal ist. Für eine solche Lösung würde ich dann aber auch nichts bezahlen, sondern direkt zu einem kostenlosen Anbieter gehen.
Zusammenfassend sagt Hearonymus laut und klar JA zu KI, wenn sie für diverse Vorarbeiten eingesetzt wird. Aber die Qualität des Ergebnisses, die Güte des Outputs muss unbedingt ein Erwachsener kontrollieren und korrigieren. Also wir machen das so.
Für uns steht Qualität im Vordergrund, deshalb bieten wir KI nur als mögliche Option an. Unsere Kunde schätzen, dass sie die Wahlmöglichkeit haben. Mehr als 90% entscheiden sich im Moment gegen KI und für die klassische Produktion. Hearonymus – Ihre Wahl.