Traditional production or AI - Hearonymus offers both
Our new slogan is “Hearonymus – Your Choice”. One reason for this is the increasing prevalence of AI and the associated questions and uncertainties among our clients. As a competent partner with more than 10 years of experience and expertise, Hearonymus is there for its clients in this new area too.
Hearonymus is generally a big fan of artificial intelligence. We work extensively with AI, but we primarily use it to simplify internal processes and create scripts for various tasks.
As a professional audio guide provider, we naturally rigorously test all the AI professional tools available on the market for content creation. If the critical evaluation is positive, we are happy to offer the use of these tools to our clients. Ultimately, however, the decision remains with the client – Hearonymus – Your Choice. But let’s look at the building blocks of an audio guide one by one and how we handle them:
Writing texts: At Hearonymus, the texts for audio guides are written by real people—curators, cultural mediators, our own editorial team… AI is still too imprecise and makes too many mistakes in this area. Therefore, for quality reasons, we exclusively use high-quality manual work.
Translating texts: Translations at Hearonymus are done by translators. Recently, some customers have asked, “Could we have the AI translate it quickly and offer a discount?” If explicitly requested, we now offer a preliminary translation by AI, reviewed by a translator. And the translator always finds more than enough things that could be phrased differently.
Creating audio: Here, customers have the choice of whether use a recording studio with professional voice actors or create the audio files with AI. All AI-generated audio is reviewed and manually edited by our experts. We also implement projects with “cloned voices,” which is a fascinating topic, both technically and legally.
Today, it would be incredibly easy to generate the entire content of an audio guide at the touch of a button: AI writes a text, AI translates this text simultaneously into 32 languages, and while we’re at it, the AI then speaks all 32 languages too. All automatic, all fast, all inexpensive, and ideally, all without any oversight… “Visitors will just point out if there are errors in the text, if the translation isn’t correct, or if the pronunciation is wrong.”
You can do it that way. If you don’t care about quality and if you don’t care about your company’s image. But I wouldn’t pay anything for such a solution; I’d go straight to a free provider.
In summary, Hearonymus says a resounding YES to AI when it’s used for various preliminary tasks. But the quality of the result, the quality of the output, absolutely must be checked and corrected by an adult. That’s how we do it.
Quality is our top priority, which is why we only offer AI as a possible option. Our customers appreciate having a choice. Currently, over 90% opt against AI and choose traditional production methods. Hearonymus – your choice.